<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: DTB &#8211; Gemini of the Meteor &#8211; 01</title>
	<atom:link href="http://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/</link>
	<description>Kamosuzo!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 May 2012 09:42:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: mato45</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1756</link>
		<dc:creator>mato45</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 01:28:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1756</guid>
		<description>Location doesn&#039;t matter and the comparison between this and Bebop falls short due to the fact that regardless of nationality the show still takes place in Japan! 

Honorifics are all about the degrees of separation between people or assumed degrees of separation. Sadly even if you try to replace all of those with western equivalents some don&#039;t have any. 

Even when their is a western equivalent you can run into the problem of relationships still not being represented. Example: Hime pretty well translates to Princess. However the problem arises when some call her Hime, others call her Hime-sama and still others Hime-chan. In these cases you have to either ignore the relationship difference or use cringe worthy titles like Mistress Princess or Little Princess (not that chan really has a direct correlation to size).

&quot;CrossChris  says:
(Why the hell would honorifics be in the sub track anyway? Are your viewers normally deaf?)&quot;

It is because I am not deaf that I need the honorifics otherwise I get subtitle dissonance and have to pause for a moment. 
Most people even those that don&#039;t understand a language are able to pick up names in the middle of the &quot;gibberish&quot; so most should also notice when what is said differs from what is written. So whenever a name is said with something attached it should be obvious to the non-deaf and if they are deaf I have explained why honorifics are important.

&quot;anon  says:

If you understand honorifics, you can hear them being used and understand them then. Adding them to subs doesnÃ¢â‚¬â„¢t help a bit. If you donÃ¢â‚¬â„¢t understand honorifics, adding them to subs is only confusing.

Either way honorifics have no reason to ever be in subtitles. Keep up the good work!&quot;

Is learning that difficult? If you don&#039;t understand them is it that hard to learn? If you don&#039;t want to learn is it that hard to ignore? I am currently watching anime with my 50 year old parents and just from a quick explanation and a few episodes they are even picking up words from the Japanese that I didn&#039;t bother to teach them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Location doesn&#8217;t matter and the comparison between this and Bebop falls short due to the fact that regardless of nationality the show still takes place in Japan! </p>
<p>Honorifics are all about the degrees of separation between people or assumed degrees of separation. Sadly even if you try to replace all of those with western equivalents some don&#8217;t have any. </p>
<p>Even when their is a western equivalent you can run into the problem of relationships still not being represented. Example: Hime pretty well translates to Princess. However the problem arises when some call her Hime, others call her Hime-sama and still others Hime-chan. In these cases you have to either ignore the relationship difference or use cringe worthy titles like Mistress Princess or Little Princess (not that chan really has a direct correlation to size).</p>
<p>&#8220;CrossChris  says:<br />
(Why the hell would honorifics be in the sub track anyway? Are your viewers normally deaf?)&#8221;</p>
<p>It is because I am not deaf that I need the honorifics otherwise I get subtitle dissonance and have to pause for a moment.<br />
Most people even those that don&#8217;t understand a language are able to pick up names in the middle of the &#8220;gibberish&#8221; so most should also notice when what is said differs from what is written. So whenever a name is said with something attached it should be obvious to the non-deaf and if they are deaf I have explained why honorifics are important.</p>
<p>&#8220;anon  says:</p>
<p>If you understand honorifics, you can hear them being used and understand them then. Adding them to subs doesnÃ¢â‚¬â„¢t help a bit. If you donÃ¢â‚¬â„¢t understand honorifics, adding them to subs is only confusing.</p>
<p>Either way honorifics have no reason to ever be in subtitles. Keep up the good work!&#8221;</p>
<p>Is learning that difficult? If you don&#8217;t understand them is it that hard to learn? If you don&#8217;t want to learn is it that hard to ignore? I am currently watching anime with my 50 year old parents and just from a quick explanation and a few episodes they are even picking up words from the Japanese that I didn&#8217;t bother to teach them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1714</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 13:34:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1714</guid>
		<description>&gt;This anime doesnÃ¢â‚¬â„¢t need honorifics or anything. ItÃ¢â‚¬â„¢s an international cast with a more western feeling/theme to it that doesnÃ¢â‚¬â„¢t require information to remain Japanese (unless its origins are Japanese without an English equivalent). 

Keep English honorifics, but not Japanese? Consistency where?

Translation Convention trope. Reallly. One should assume that the characters are talking in their native languages (even though they&#039;re speaking Japanese). That is, unless it&#039;s pointed out by another character and such. Suou is half Japanese, and it&#039;s almost impossible to tell when she switches from Japanese to Russian without help from the plot pointing it out for us. If a character was using English honorifics in one scene, then uses Japanese in another when speaking with Suou, that becomes a plot point.

If all of Suou&#039;s friends are using Japanese honorifics, even when they should be speaking Russian... then one should assume they all either know Japanese or really are speaking Russian. Either way, the director is doing that for the sake of the audience (Japanese audiences). Either assume that the director don&#039;t care if equivalent words don&#039;t exist in the native setting&#039;s language or assume that the director believes equivalent words exists for the honorifics. 

Whichever it is, the director wants his character to be viewed and understood in his way, and since honorifics are serious business to the Japanese audience, it&#039;s only natural to retain them for characterization.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;This anime doesnÃ¢â‚¬â„¢t need honorifics or anything. ItÃ¢â‚¬â„¢s an international cast with a more western feeling/theme to it that doesnÃ¢â‚¬â„¢t require information to remain Japanese (unless its origins are Japanese without an English equivalent). </p>
<p>Keep English honorifics, but not Japanese? Consistency where?</p>
<p>Translation Convention trope. Reallly. One should assume that the characters are talking in their native languages (even though they&#8217;re speaking Japanese). That is, unless it&#8217;s pointed out by another character and such. Suou is half Japanese, and it&#8217;s almost impossible to tell when she switches from Japanese to Russian without help from the plot pointing it out for us. If a character was using English honorifics in one scene, then uses Japanese in another when speaking with Suou, that becomes a plot point.</p>
<p>If all of Suou&#8217;s friends are using Japanese honorifics, even when they should be speaking Russian&#8230; then one should assume they all either know Japanese or really are speaking Russian. Either way, the director is doing that for the sake of the audience (Japanese audiences). Either assume that the director don&#8217;t care if equivalent words don&#8217;t exist in the native setting&#8217;s language or assume that the director believes equivalent words exists for the honorifics. </p>
<p>Whichever it is, the director wants his character to be viewed and understood in his way, and since honorifics are serious business to the Japanese audience, it&#8217;s only natural to retain them for characterization.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anon</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1676</link>
		<dc:creator>anon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:32:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1676</guid>
		<description>If you understand honorifics, you can hear them being used and understand them then. Adding them to subs doesn&#039;t help a bit. If you don&#039;t understand honorifics, adding them to subs is only confusing.

Either way honorifics have no reason to ever be in subtitles. Keep up the good work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you understand honorifics, you can hear them being used and understand them then. Adding them to subs doesn&#8217;t help a bit. If you don&#8217;t understand honorifics, adding them to subs is only confusing.</p>
<p>Either way honorifics have no reason to ever be in subtitles. Keep up the good work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CrossChris</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1661</link>
		<dc:creator>CrossChris</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 22:27:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1661</guid>
		<description>This nigga certainly approves of lack of honorifics.  Keep his English English and he&#039;s a happy camper.

(Why the hell would honorifics be in the sub track anyway?  Are your viewers normally deaf?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This nigga certainly approves of lack of honorifics.  Keep his English English and he&#8217;s a happy camper.</p>
<p>(Why the hell would honorifics be in the sub track anyway?  Are your viewers normally deaf?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kai</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1660</link>
		<dc:creator>Kai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 22:00:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1660</guid>
		<description>Thank you very much for a quick release of great quality. Keep up the great work, it&#039;s appreciated! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much for a quick release of great quality. Keep up the great work, it&#8217;s appreciated! <img src='https://www.bssubs.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: B.B.</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1649</link>
		<dc:creator>B.B.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 10:56:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1649</guid>
		<description>According to AniDB, there is an unofficial BSS re-encode (141.172.736 bytes, 704x400 resolution, hardsub, avi filetype).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>According to AniDB, there is an unofficial BSS re-encode (141.172.736 bytes, 704&#215;400 resolution, hardsub, avi filetype).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anon-chan</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-3/#comment-1625</link>
		<dc:creator>anon-chan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 16:45:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1625</guid>
		<description>This nigga would love you long time if you did an SD release.  HD raeps my computer.

@Vic- either you are using the wrong video player or you forgot to turn the goddamn subs on.  Either way: derp derp.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This nigga would love you long time if you did an SD release.  HD raeps my computer.</p>
<p>@Vic- either you are using the wrong video player or you forgot to turn the goddamn subs on.  Either way: derp derp.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Why</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1568</link>
		<dc:creator>Why</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 16:59:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1568</guid>
		<description>No, niggas be dead... serious.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, niggas be dead&#8230; serious.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1564</link>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 14:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1564</guid>
		<description>Could you use &quot;Format profile : High@L4.1&quot;, so we could use DXVA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could you use &#8220;Format profile : High@L4.1&#8243;, so we could use DXVA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AlienGamer</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1555</link>
		<dc:creator>AlienGamer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 07:26:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1555</guid>
		<description>Hey thanx a lot....Been waiting for this for ages...and the quaity...is AWESOME....
I;ve created a wikia for DTB and could use sum help with the editing..Link is http://darkerthanblack.wikia.com , hope sum1 can help....Gimme an opinion if u can..
And BSS..u guys ROCK</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey thanx a lot&#8230;.Been waiting for this for ages&#8230;and the quaity&#8230;is AWESOME&#8230;.<br />
I;ve created a wikia for DTB and could use sum help with the editing..Link is <a href="http://darkerthanblack.wikia.com" rel="nofollow">http://darkerthanblack.wikia.com</a> , hope sum1 can help&#8230;.Gimme an opinion if u can..<br />
And BSS..u guys ROCK</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vic</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1550</link>
		<dc:creator>Vic</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 03:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1550</guid>
		<description>Hey I download it I don&#039;t see the darn subtitles on the video. Help!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey I download it I don&#8217;t see the darn subtitles on the video. Help!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HoRRo</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1547</link>
		<dc:creator>HoRRo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 02:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1547</guid>
		<description>Anyone know the name of the song in this ep that starts at 5:44?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyone know the name of the song in this ep that starts at 5:44?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thanks</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1542</link>
		<dc:creator>Thanks</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 23:29:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1542</guid>
		<description>Thanks a lot for the video, but can you put just the subtitle as well?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks a lot for the video, but can you put just the subtitle as well?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dacrayzblaze1</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1541</link>
		<dc:creator>dacrayzblaze1</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 22:15:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1541</guid>
		<description>PLEASE an sd release... PLZ.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PLEASE an sd release&#8230; PLZ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Byayoi</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1538</link>
		<dc:creator>Byayoi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 21:13:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1538</guid>
		<description>Thank you!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anon</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1532</link>
		<dc:creator>anon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 17:17:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1532</guid>
		<description>Awesome that DtB2 is getting subs by a good group.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Awesome that DtB2 is getting subs by a good group.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pDistance</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1531</link>
		<dc:creator>pDistance</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 16:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1531</guid>
		<description>The first season was very uneven in quality and had too much filler and I didn&#039;t finish it, but I&#039;ll give this a try - if for no other reason that that very cute Finnish girl (Kirsi was her name wasn&#039;t it?). Suomi Finland Perrrkele! :&gt; 

tl;dr: Thanks BSS.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The first season was very uneven in quality and had too much filler and I didn&#8217;t finish it, but I&#8217;ll give this a try &#8211; if for no other reason that that very cute Finnish girl (Kirsi was her name wasn&#8217;t it?). Suomi Finland Perrrkele! :&gt; </p>
<p>tl;dr: Thanks BSS.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lena</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1530</link>
		<dc:creator>Lena</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 16:39:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1530</guid>
		<description>SHITHOLYYEAH,
this anime.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SHITHOLYYEAH,<br />
this anime.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sheru</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1529</link>
		<dc:creator>sheru</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 16:29:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1529</guid>
		<description>Thanks for the subs! And yes, no honorifics! It&#039;s one of my pet peeves as an anime viewer and a translator to see people putting honorifics in a series that doesn&#039;t need it. -_-;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the subs! And yes, no honorifics! It&#8217;s one of my pet peeves as an anime viewer and a translator to see people putting honorifics in a series that doesn&#8217;t need it. -_-;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GiGi</title>
		<link>https://www.bssubs.net/2009/10/dtb-gemini-of-the-meteor-01/comment-page-2/#comment-1527</link>
		<dc:creator>GiGi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 16:14:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bssubs.net/?p=68#comment-1527</guid>
		<description>I just realize why I love this series so much. Thank you so much BSS.You rock</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just realize why I love this series so much. Thank you so much BSS.You rock</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

